Apie
latgaliečių rašybos istoriją
Lidija
LEIKUMA
(Latvijos Universitetas)
Dažnai, pradėjus kalbą apie
žemaičių kalbos puoselėjimą, galimybes rašyti, kurti
žemaitiškai, daugelis suklūsta. Atseit, kam tai, jei
turime bendrinę lietuvių kalbą, o žemaitiškos
rašybos tradicijų nėra. Na, sukursime, parašysime,
bet kas mus skaitys?
Lietuviškai juk moka bent jau kokie 23milijonai, o
žemaitiškai... Ar bus ir trečdalis?
Tuo tarpu, pas mūsų kaimynus, na, kad ir pas
latvius, situacija kur kas kitokesnė. Latviai turi
savo tarmiškai (latgaliečių kalba) parašytą
literatūrą, brangina ją, spausdina šia kalba savo
kūrinius ir šiandien, net ir mokyklose vaikus
latgaliečių kalbos moko...
Nuo 18 a,
pradžios latviai turi dvi rašybos tradicijas
latvių (žemaičių) raštų kalba ir latgaliečių
(aukštaičių) raštų kalba. Abi latvių rašybos
formavosi savo dialekto pagrindu skirtingomis
istorinėmis, ekonominėmis, politinėmis aplinkybėmis.
Pirmoji, kurią dabar žinom kaip latvių literatūrinę
kalbą, susiformavo vidurio tarmės pagrindu. Tam
didelės reikšmės turėjo reformacijos judėjimas,
pasiekęs Latviją 16 a. pradžioje. Išaugo liaudies
poreikis turėti suprantamus religinius bažnyčios
raštus, tekstus. Pirmosios ir vėlesnės knygos
spausdintos gotiškomis raidėmis. Rašybos pagrindas
vokiečių žemaičių ortografija. Aprūpinti knygomis
pirmiausia buvo vokiečiai, todėl kalboje daug
germanizmų ir nelatviškos sintaksės. Nuo 19 a.
vidurio šių raštų tradiciją puoselėja ir normina
patys latviai. Pamažu gotišką raštą pakeičia
antikinis (galutinai šio amžiaus ketvirtame
dešimtmetyje). Latvių literatūrinė kalba nuo 20 a.
20-ųjų metų yra latvių tautos bendravimo forma tiek
šnekamojoje kalboje, tiek rašte,
Latgaliečių raštų kalba, kuri vadinama latgaliečių
literatūrine kalba, susiformavo aukštaičių dialekto
latgaliečių tarmės pagrindu. Pirmąsias knygas
(pirmiausia religinio turinio), atsižvelgiant j
pietinių latgaliečių gyventojų kalbą, parengė
jėzuitai. Jos buvo spausdinamos Vilniuje, vėliau
Polocke. Rašybos pagrindas lenkų ortografija.
Knygų leidėjai pirmiausia lenkai it lietuviai,
todėl leksikoje nemažai polonizmų (ypač
pasaulietinio turinio knygose). Nuo 19 a. pabaigos
latgaliečių raštų kalbą formavo ir normino patys
Latgalos latviai arba latgaliečiai, reformuodami ir
rašybą. Latgaliečių literatūrinė kalba kaip
regioninis reiškinys funkcionuoja pirmiausia
Latgaloje. Susiformavusi ji yra su pertrūkiais.
Užsitęsusi pradžia turėjo įtakos ir tam, kad gana
vėlai buvo išleistas ir pirmasis latgaliečių
leidinys. (Žiūr. lentelę Palyginkim!")
Antras latvių rašybos formavimosi etapas Latvijos
istorijoje.
1561 metais didelė Livonijos dalis (Pietinė Estija,
Vidžemė ir Latgala) perėjo Lenkijos Lietuvos
valstybės priklausomybėn. Baigiantis lenkų švedų
1629 metų karui, susiformavo švedų Vidzemė, t. y.
Latgala, kuria pradėta vadinti infliantija (Pa lenkų
Inflanty Polskie). Dalis jėzuitų, dirbusių
Vidžemėje, persikėlė j Latgalą, kad ten galėtų
stiprinti katalikybę. Jėzuitų svarbiausiu veiklos
centru tapo Daugpilis. Čia ir plačiose apylinkėse
vietinių dvarininkų pagalba buvo steigiami
misionierių centrai, mokyklos (Daugpilyje pirmoji
16251628 metais). Pradėtos statyti bažnyčios ir
rūpintasi katalikiškais leidiniais, vietinių žmonių
kalba.
Pirmoji latgalietiška knyga iki šių dienų
neišlikusi, tačiau kaip neoficialus normatyvinis
pavyzdys gal vėlesniems rašytojams tapo 1753 metų
EvangeliaToto Anno". (Evangelija visiems metams).
Tai yra Naujojo Testamento fragmentų ir kitų
religinių tekstu vertimai iš lotynų kalbos (mažiau
iš lenkų).
Vertėjų darbui vadovavo jėzuitas lietuvis J.
Lukaševičius (18991779).
Tipiškiausi vartoti lenkų ortografijos pavyzdžiai
yra šie: šnypščiamųjų š, č žymėjimui vartotos
dvigubos raidės sz, cz (poszu pašų", bescrowa bučoja");
rašymui vartotas kietasis i ir dvigubas v (zynova zinaja");
kietasis i rašant perbraukiamas, minkšta sis be
papildomų ženklų (lėta ,,liela"(dideli), atpakal atpakal"
(atgal); priebalsių minkštumas žymėtas dvejopai: su
po priebalsio ar patalizacijos ženklu virš n, s, z,
c, dz (tiew tev" (tau), man man"(man); ž rašomas
kaip i (laužu laužu"(tautos); dvigarsių ai, ei, ui,
oi antras dėmuo žymėtas su y (lay lai" (tegu),
treys tris") (kitur ir vėliau, ypač nuo 19 a.
vidurio, dvigarsių antras dėmuo yra j (lajku
laiku").
18 a. ir 19 a. pirmoje pusėje Latgaloje dominuoja
dvasinio (religinio) turinio darbai vertimai,
lokalizavimai, originalūs darbai. Šventosios
giesmės, katekizmai, maldų rinkiniai ar atskiri
leidiniai buvo dažnai spausdinami pakartotinai. Ypač
dideliais tiražais 19 a, 30 aisiais metais buvo
spausdinamos pamokslų knygos, kurios parapijinėse
mokyklose buvo naudojamos kaip knygos mokyti
skaityti. Ypač pažymėtina (turinio turtingumu ir
liaudiška kalba) Wyssa mocieyba katoliszka"
(Katalikiškas mokslas", 1805) Šventojo Rašto
fragmentų vertimas su komentarais.
Laikotarpiu ligi spausdinimo uždraudimo daugiau buvo
išleista ir pasaulietinio turinio knygų: 4
elementoriai, 2 gramatikos, 1 skaičiavimo mokymo, 2
valstybinių jstatymų aiškinimų knygos, knygos apie
kovą su alkoholizmu ir auklėjimo klausimais.
Svarbios yra Kraslavos Dvasios seminaro absolventų
knygos: pirmoji latgaliečių mokslo populiarinimo
(žr. aukščiau parašyta!), J. Macilevičiaus praktinių
patarimų knyga latvių žemdirbiams (Pamokymai ir
įvairūs darbo metodai, 1850), pirmasis spausdintas
latgaliečių žodynas. Reikia prisiminti ir
populiarųjį G. Monteifelio kalendorių, kuris ėjo 10
metų (1862 1871).
1865 metais, kaip ir kitose šiaurės rytų vietovėse
(Vitebsko, Vilniaus, Kauno, Gardino, Minsko,
Mogiliovo gubernijose), Latgaloje įsivyravo spaudos
draudimas. Čia tai pasižymėjo taip pat, kaip ir
Lietuvoje, tik Latgalai, gaila, nebuvo tokios pietų
Prūsijos.Tilžės. Tuščią vietą iš dalies užpildė
išlaikytos (išsaugotos) knygos, rankraščiai ir
kontrabandinė literatūra, ypač leidiniai su
tautosakine medžiaga.
Spaudos draudimas Latgaloje buvo panaikintas 1904
metais, bet jau 1903 metais įvyko latgaliečių
inteligentų pasitarimas dėl rašybos pagerinimo.
Nutarta atsisakyti nuo dvigubų raidžių ir kietojo i
pažymėjimo.
Greitai pasirodė pačių latgaliečių leidžiami
periodiniai leidiniai laikraštis Gaisma"
(Šviesa") (1905 1906), žurnalas Austrą" (1908),
kalendorius Dauguva" (19041914), laikraštis Drywa"
(19081918).
Aktyviausi darbuotojai yra F. Trasumas, N. Rancanas,
F. Renyes, broliai Skrindos, prie jų prisijungė V.
Seile, E. Kazlovskis ir kiti Sakuplo būrio
literatai. 1913 metais išleistas pirmasis originalus
latgaliečių eilėraščių rinkinys J. Paberzo
Pavasario garsai", 1914 metais O. Skrindos
sudaryta eilėraščių antologija Kanklės".
Latgaliečių rašto normatyvinis pavyzdys 20 a.
pradžioje yra O. Skrindos Latvių kalbos
gramatika"(1908). Nors joje ir yra rodoma latvių
senovinių linksniavimo formų tinkamumas kalbos
gramatinėje sistemoje, dalis klausimų palieka
neišspręsta. Taip, pavyzdžiui, ilgųjų balsių
žymėjimą sumanyta rodyti intonaciniais ženklais, bet
jie ne visur buvo vartoti. Pritarta ir dvejopam
minkštųjų priebalsių žymėjimui
Dvidešimtaisiais metais įvyksta įvairių pasitarimų
rašybos norminimo klausimais (svarbiausios 1921
m.). Šiuo metu motinos kalbai yra nuolatinė vieta
Latgalos mokyklose, oficialiame bendravime, net
raštvedyboje. Aktyviai rūpinamasi mokyklinėmis
knygomis (autoriai N. Rancanas, E. Kazlovskis, P.
Basko, F. Trasunas, J. Turkopulis, B. Spulas, M.
Apelas, F. Zepas ir kiti). Geriausiai paruoštos
išleidžiamos pakartotinai, kitos vežamos latviams iš
kitur. Visiems latgaliečių rašto vartotojams 1929
metais privalomi tampa Švietimo Ministerijos
patvirtinti latgaliečių ortografijos nurodymai,
kuriuos per dvejus metus paruošė komisija (vadovas
teologas P. Strods). Taisyklingos rašybos nurodymų
išvirkštinis atspindys yra 1933 metais išleista P.
Strodos knyga Taisyklingos rašybos žodynas su
plačiu gramatikos priedu".
Latgaliečių kalbos vartojimas susiaurėjo po 1934
metų valdžios perversmo. Trumpas, bet vaisingas
suklestėjimas buvo 1943 ir 1944 metais, kai
Daugpilyje buvo leidžiami vertingi V. Seilės ir
Brežko moksliniai darbai, o taip pat grožiniai
kūriniai N. Neikšanyčio ir J. Kindzulio romanai,
V. Munduro, K. Plencinyko, J. Klydzejo,
Naaizmerstules, M. Skujos apsakymai ir eilėraščiai,
periodiniai leidiniai. Tada atsirado ir jaunų
autorių.
1944 metų rudenj, kaip ir tūkstančiai kitų latvių,
V, Ločo vadovaujamos redakcijos darbuotojai, taip
pat ir leidykla, emigravo. Apsistojo Vokietijoje,
Bavarijoje, ir jau 1945 metais atnaujino darbą,
išleisdami plonas brošiūrėles latgalietiškai. V.
Locis pasiliko pietinėje Vokietijoje. Latgaliečių
kalba rašiusių autorių tolimesni likimai susiklostė
įvairiai. Latviško identiškumo ir kultūros
išsaugojimui buvo įkurtas A. Jūrdžio fondas
(pavadintas žymiausio spaudos draudimo laikotarpio
literatūros veikėjo, vadinto Latgalos Prometėju,
garbei), Latgalos Tyrinėjimų institutas. Iki 80
ųjų metų pabaigos emigracijoje buvo išleista beveik
130 latgaliečių darbų, tarp jų monografijos apie F.
Kempą, N. Rancaną, pirmąjį Latgalos atgimimą,
Latgaliečių literatūros istorija, Latgalos folkloro,
kalbos, istorijos tyrinėjimų medžiaga, atsiminimų
rinkiniai, mokslinių darbų Actą Latgalica" 7
tomai, 162 numeriai žurnalo Dzeive"(Gyvenimas").
Be pertraukos nuo 1939 metų tėvynėje pradėtas leisti
ir toliau leidžiamas Tavu žemes kalendars" (Tėvų
žemės kalendorius"), tapęs ilgiausiai gyvuojančiu
latvių kalendoriumi (1995 metais suėjo 57ieji
leidimo metai). Visas šis turtas patiems latviams
Latvijoje iki pat 80-ųjų metų pabaigos buvo
uždraustas.
Šiuo metu padėtis pasikeitusi, nes tapo prieinami
išeivijos darbai. Latvijoje atnaujinta latgalietiškų
knygų leidyba. Suprantama, ilga pertrauka padarė
savo, tačiau Latgalos latvių troškimas matyti
atgimusią motinos kalbą nepasikeitė. Nuo 1989 metų
vėl leidžiamas žurnalas Katolu Dzeive" ( Katalikų
gyvenimas") ir kiti periodiniai leidiniai. Kas
savaitę per Rygos radiją transliuojama pusės
valandos laida latgaliečių kalba. Šia kalba vyksta
ir daugelis televizijos laidų regioninėse studijose.
Latgaliečių knygas daugiausiai spausdina J. Elkšnio
vadovaujama leidykla Rezeknėje. Atskiros pamokos
latgaliečių kalba vyksta ir Latgalos mokyklose. Apie
latgaliečių kalbą ir literatūrą organizuojami kursai
studentams Latvijos Universitete, Rezeknės
aukštojoje mokykloje, Daugpilio Pedagoginiame
Universitete. Yra susitelkę senieji ir atsiranda
nauji latgaliečių kalbos entuziastai. Nors dabar ir
nėra aiškios Latvijos oficialių instancijų pozicijos
apie antrosios latvių rašybos (latgaliečių) vietą
latvių kultūroje, jos funkcionavimui netrukdoma
(dėmesio, žinoma, norėtųsi didesnio). Visai tautai
gyvybiškai svarbu ir aktualu yra tai, jog
pripažįstama, kad latgališkumas Latgaloje yra
latviškumo vietinė išraiška. Tikimės, kad ši
samprata nebesikeis.
Latgaliečių kultūros darbuotojai savo idėjų ir darbų
tęsėjus mato mokyklose, todėl apie vaikus pirmiausia
ir galvojama. Filologai J. Cibulis ir L. Leikuma
paruošė naują eksperimentinį 2 dalių vadovėlį
pradžios mokyklai (1992 m.), taip pat pagalbinę
knygą mokytojams Gruomota škuolotuojim" (Knyga
mokytojams"; 1993 m.). Per trumpą laiką populiaria
tapo 1995 metų pabaigoje išleista pirmoji stambesnė
latgaliečių literatūros chrestomatija Latgaliešu
litaratūra", kurią sudarė filologės J. Kursytė ir A.
Stafecka. Chrestomatija apima latgaliečių rašybą nuo
seniausių laikų (dvasinė, religinė literatūra) iki
mūsų dienų.
Iš latvių kalbos vertė Dzintra ATMINIENĖ